Quantcast
Channel: jmarquez.com » estándares
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3

Iconografía inútil en las instrucciones de lavado de ropaUseless iconography: clothing care instructions

$
0
0

La idea de diseñar iconos es poder transmitir un concepto sin palabras, evitando de ese modo las barreras idiomáticas y, de paso, ahorrar espacio en el sitio donde debe ir ese concepto. De ahí que sea muy común el uso en botones, carreteras, señalética y en la ropa. El problema es que, en este último caso, los iconos son todo, menos fáciles de entender.

Un icono tiene que poder representar un concepto de modo que se entienda y que no se preste a equívocos. Así, una flecha hacia la derecha indica una dirección a seguir. Un elemento (por ejemplo un cigarrillo) dentro de un círculo rojo tachado, indica prohibición de uso de ese elemento.

Según el libro “Principios universales de diseño“, existen 4 tipos de iconos: por similitud (representación bastante fiel de lo que puede indicar), imagen de ejemplo (un avión representa un aeropuerto), simbólicos (representan algo de modo más abstracto, como un rayo representa electricidad o una copa rota indica que el elemento es frágil) y arbitrarios (aquellos que son universalmente aceptados aunque no tienen relación con la realidad, como el icono de hombre y mujer, por ejemplo).

En el caso de la etiqueta de la ropa, estamos hablando de una mezcla de tipos de iconos, ya que existen iconos por similitud (una mano en un cubo con agua indica lavado manual), en forma de ejemplo (una plancha indica instrucciones de planchado) y arbitrarios (el triángulo que representa la lejía). Y esto es lo que hace que el set de iconos sea un auténtico despropósito.

Ginetex (Groupement International d’Etiquetage pour l’Entretien des Textiles) es la organización responsable de su diseño y difusión internacional, desde 1963. Todos los símbolos son marcas registradas y deben ser usados según las instrucciones de Ginetex.

Lo que más gracia me hace es que entre los principios esgrimidos por Ginetex para la creación de los símbolos se encuentran los siguientes:

  • Los símbolos se crearon para evitar problemas de interpretación por parte de los consumidores
  • Los símbolos son fácilmente entendibles en todos los países, sin perjuicio del lenguaje y proveen tanta información como sea posible sobre el cuidado apropiado de las prendas.

¿Fácilmente entendibles? ¿Qué relación existe entre un triángulo y el uso de lejía? ¿O entre un círculo perfecto y el lavado en seco? Por cierto, si el círculo tiene dentro una “W” entonces ya no es lavado en seco, sino lavado profesional con agua (con lo que el idioma sí que tiene importancia, porque la W es por “wet” y la coherencia del uso del círculo se pierde).

Yo sinceramente estoy alucinado con que nadie haya pensado que el set de iconos está mal diseñado y, peor aún, que se haya adoptado como un estándar sin preocuparse realmente de que los consumidores lo entiendan.

¿Alguien se anima a proponer un nuevo estándar?

Extras:

  • Otro de los problemas es que, además de que no se entienden, casi nadie lee las etiquetas antes de meter la ropa en la lavadora. Por eso me ha gustado el concepto de hacer que las etiquetas funcionen como RFID y que le indiquen a la máquina cómo tienen que lavarse. Cierto es que falta depurar la idea, pero es un comienzo.
  • Todos los símbolos en EPS, JPG, TIF y BMP.

The main idea behind designing an icon is to communicate a concept without words, surpassing language gaps and to save space in the place where the concept must be. 
That’s why is so common to see icons on buttons, highways, street signs and in clothes. The problem is that, yn cloth, the icons are anything but easy to understand.
An icon must communicate a concept in an easy way, like an arrow meaning direction or a strike cigarette means a prohibition to smoke. 
According to the book “Universal Principles of Design”, there are 4 types of icons: by resemblance (pretty recognizable representation of the concept), image (a plane represent an “airport”), symbolic (representation of something more abstract, like a lighting meaning “electricity” or a broken glass means “fragile”) and arbitrary (those icons that are universally accepted although they don’t represent something recognizable, like male and female icons).
In cloth care labels there are a mix of different type of icons, since you can find “resemblance” (a hand on a cube of water means “wash by hand”), image (an iron means instructions to iron) and arbitrary (a triangle represents “bleach”).
Ginetex (Groupement International d’Etiquetage pour l’Entretien des Textiles) is the responsible of this icon set design and it’s international spread since 1963. Every symbol is a trade mark and must be used according Ginetext rules.
What amazes me the most is that Ginetex claims to follow certain principles: 
Symbols were created to avoid interpretation problems between consumers.
Symbols are easily understandable on every country, without the limitations of language and provides as many information as it’s needed for good care of clothes.
Easy to understand? Who can tell me the relation between a triangle and bleach? Or between a perfect circle and dry cleaning?
BTW, if the circle has a “W” inside then the icon means professional cleaning with water (so, language is an issue, because it resembles “wet” which is an English word).
I am amazed that nobody has ever thought that this icon set is poorly designed and, worst, that it has been adopted as an standard without worrying about consumers.
Is there anybody who wants to propose a new standard?


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3

Latest Images





Latest Images